Poetry must be made by all


A comrade in Greece has translated Stunted Publicity. It is available on their website:

η ποίηση πρέπει να γίνεται απ’ όλους, όχι από έναν

[Poetry must be made by each and everyone].

On this site you will find a variety of critical articles and excellent visual détournements. We hope to render selections from these in translation sometime in the not-to-distant future.

The title of this site is a riff on the justly infamous slogan of Isidore Ducasse (aka the Comte de Lautreamont), from the second part of his Poésies:

« La poésie doit être faite par tous. Non par un. » (“Poetry must be made by all. Not by one.”)

This demand of Ducasse’s remains yet to be fulfilled; and thus it still stands amongst those slogans to be put to use by revolutionaries today.

This entry was posted in Critique, Translation and tagged , , , , , , , , , , . Bookmark the permalink.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s